المشرف العام : المهندس عبد الدائم الكحيل
محمد سعيد دباس ... دكتوراه في العلوم الإسلامية والترجمة PDF طباعة إرسال إلى صديق

       سيرة مختصرة للدكتور محمد سعيد دباس

التعريف بالأعمال التي شارك فيها في مجال الدعوة والإعلام باللغتين الإنجليزية والعربية.

        شاركت في إعداد وتقديم برنامج "حديث اليوم" (Topic of the Day) باللغة الإنجليزية في القناة الثانية-السعودية في أعوام 1406-1408.

        أعددت وقدمت برنامج: "آراء وأفكار" (Views & Thoughts) باللغة الإنجليزية في القناة الثانية، واستمر من عام 1406-1413. وقد استضفت فيه عدداً من كبار الشخصيات الإسلامية والدعوية والفكرية في العالم وأجريت حوارات معهم حول موضوع من المواضيع التي تهمُّ المشاهد الناطق بالإنجليزية.

        أعددت وقدمت برنامجا خاصاً عن مختصر سيرة النبي صلى الله عليه وسلم للقناة الثانية في عام 1429 (2008).

        أعددت وقدمت برنامجا خاصاً عن الحج للقناة الثانية في عام 1410 (1990)

        أعددت وقدمت برنامجاً في شهر رمضان المبارك بعنوان: "سؤال وجواب" (Ramadan: Question & Answer) بمشاركة الزميل أبي آمنة – بلال فيليبس قدمنا فيها إجابات عن أكثر الأسئلة دوراناً على ألسنة الناس حول شهر رمضان.

        أعددت وقدمت بالاشتراك مع الزميل الدكتور أحمد سيف الدين، باسم: "المجلة الإسلامية" (Islamic Journal) – 1411 (1991).

        شاركت في تقديم برنامج "المجلة الإسلامية" في إذاعة القرآن الكريم مع الأخ الزملاء حمد الدريهم، وعدنان الدبسي، وعبد الكريم المقرن وغيرهم.

        شاركت في تقديم عدد من "أحاديث المساء" لإذاعة الرياض.

        أعددتُ وقدَّمتُ برنامجاً خاصاً عن شهر رمضان للقسم الأوربي بعنوان: "رمضان: مدرسة الثلاثين يوماً" (Ramadan; the School of Thirty Days).

        أعددت وقدمت برنامجاً عن سيرة النبي صلى الله عليه وسلم لإذاعة القسم الأوربي 1426 (2005م)

        شاركت في برنامج على الهواء في القناة الثانية عن الإعجاز العلمي في القرآن الكريم مع الدكتور زغلول النجار – القاهرة، والدكتور طارق سويدان – الكويت، عدة مرات لمدة ساعة على الهواء في كل برنامج من الرياض.

        وأما مؤهلاتي العلمية فهي كما يلي:

        إجازة في الآداب- قسم اللغة العربية وآدابها من جامعة دمشق-عام 1969.

        دبلوم دراسات عليا في التربية من جامعة دمشق، وهي دراسة جامعية في كلية التربية بعد التخرج من الجامعة لعام 1973.

        شهادة ماجستير في علوم المكتبات وإدارة مراكز المعلومات من جامعة كلاريون- بنسلفانيا- الولايات المتحدة الأمريكية.

        دكتوراه في فقه اللغة والعلوم الإسلامية، حيث أعددت بحثاً عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية.

 وإنني أعمل حالياً في شركة الاتصالات السعودية – الرياض في مجال التدريب والتعريب، وسبق أن عملت في العربية للحاسبات الإلكترونية، وفي شركة لوسنت العالمية (للاتصالات).

الكتب والمؤلفات

أعددت وترجمت عدداً من الكتب إلى اللغتين العربية والإنجليزية ونشرتها في أمريكا وفي السعودية، أذكر منها:

1.       واشوقاه إلى الجنة – رحلات مسلم أضناه الشك – ترجمة – العبيكان – قيد النشر

2.       كيف تصبحين أصغر عشر سنوات خلال 30 يوماً – ترجمة – العبيكان

3.       الشكر والحياة – تعريب – دار السيد

4.       يوميات دبلوماسي ألماني مسلم – مراد هوفمان – ترجمة – العبيكان

5.       تهذيب سيرة ابن هشام (بالإنجليزية) – جاهز للنشر – 2009

6.       أسرار النجاح الدراسي وطريقك إلى التفوق – العبيكان – تأليف

7.       رياض الصالحين، الإمام النووي، باللغة الإنجليزية – بيت الأفكار الدولية

8.       مختصر سيرة النبي صلى الله عليه وسلم - ابن سيد الناس – أثر العيون في تلخيص سيرة الأمين المأمون – بيت الأفكار الدولية

9.       فقه السنة، سيد سابق باللغة الإنجليزية.

10.     كيف تؤدب طفلك – ترجمة – العبيكان

11.     سلسلة التربية الحديثة – بالعربية - تأليف (3 أجزاء) – بالاشتراك مع الدكتور إبراهيم عبد القادر الحارثي – الناشر الشقري

12.     سلسلة تبسيط أوفيس – ترجمة ومراجعة لغوية – الميمان

13.     مفهوم الجنس في الإسلام – ترجمة إلى الإنجليزية

14.     المرأة في ظلال القرآن - ترجمة إلى الإنجليزية

15.     تفسير سورة الفاتحة بالإنجليزية – تأليف

16.     دراسة نقدية لترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية – بحث الدكتوراه

17.     ثلاث مجموعات (13 كتاباً) للأطفال – تعريب – العبيكان (بالاتفاق دون ذكر اسم المترجم)

18.     الدروس المهمة لعامة الأمة، سماحة الوالد الشيخ عبد العزيز بن باز باللغة الإنجليزية.

19.     صحيح الكلم الطيب، الشيخ ناصر الدين الألباني، باللغة الإنجليزية.

20.     أمور دعت إليها الفطرة وأكدتها الشريعة، فضيلة الشيخ محمد بن عثيمين، باللغة الإنجليزية.

21.     الدليل إلى القرص المدمج – الميمان

22.     محاضرات لغة البرمجة – كليبر – الميمان (3 أجزاء)

23.     ثلاثون سبباً لدخول الجنة، باللغة الإنجليزية.

24.     صفة صلاة النبي صلى الله عليه وسلم، الشيخ ناصر الدين الألباني، باللغة الإنجليزية.

25.     المشاركة في الموسوعة العلمية العربية - الأمير سلطان بن عبد العزيز، باللغة العربية.

26.     "القرآن والعلم، هل يتضادان أم يتفقان؟" ترجمة لكتاب الدكتور الداعية الإسلامي بالإنجليزية ذاكر عبد الكريم نائك – الهند – مومباي.

        عدد من الكتب العلمية في مجال الكمبيوتر.

        أحد محرري مجلة "سعودي شوبر" في مجال الحاسب الآلي.

        لي مشاركات ومساهمات دعوية كثيرة في مكاتب الجاليات والدعوة في الرياض: البديعة – الروضة – البطحاء – الشمال.

        قدمت عدداً من البرامج لقناة المجد.

        قدمت عدداً من الحلقات التلفزيونية في التفسير لموقع www.halaqat.com

ولقد أقمت في هذه البلاد المباركة الطيبة (المملكة العربية السعودية) منذ عام 1406 وحتى الآن، وأقمت قبل ذلك حوالي خمسة عشر عاماً في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث حصلت على الجنسية الأمريكية وتابعت دراساتي العليا، والله الموفق لكل خير.

--------------

للتواصل مع الباحث الدكتور محمد سعيد دباس

خبير في الترجمة والتدريب/ الرياض – المملكة العربية السعودية - هاتف 0505676708

البريد الإلكتروني: هذا البريد الإلكتروني محمي من المتطفلين و برامج التطفل، تحتاج إلى تفعيل جافا سكريبت لتتمكن من مشاهدته   - هذا البريد الإلكتروني محمي من المتطفلين و برامج التطفل، تحتاج إلى تفعيل جافا سكريبت لتتمكن من مشاهدته

 
حاليا يتواجد 4 زوار  على الموقع

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player